Comunidade 0937

Google+ Facebook Flickr Twitter YouTube MOCPages e-Mail

Autor Tópico: Bricklink Help Desk  (Lida 3283 vezes)

pedroagnelo

  • ......
  • *****
  • Mensagens: 13356
  • De volta...
    • A minha galeria no Brickshelf
Bricklink Help Desk
« em: 04 de Março de 2007, 04:05:12 »
Para começar a tradução a administração forneceu-me a primeira tranche de tópicos a traduzir. Vejam se alteravam alguma coisa (eu já só consigo ler ajuda...)


"Help in Portuguese"
Ajuda em Português

"Find Help"
Encontre Ajuda

"Still have a question?"
Ainda tem uma dúvida?

"Search for Help"
Procurar Ajuda

"Search for help on:"
Procurar ajuda em:

"This help topic was last updated on"
Este tópico foi actualizado a

"by"
por

"(No Help Found)"
(Ajuda não encontrada)

"Help Center"
Centro de Ajuda

"Help Categories"
Categorias de Ajuda

"Unofficial Help in Other Languages"
Ajuda não oficial noutras línguas

"Help in"
Ajuda em

"Search Results for"
Resultados da procura por

"If you need further help or find an error in these Help pages, please post a message in the"
Se precisar de mais ajuda ou encontrar um erro nestas páginas de ajuda, por favor envie uma mensagem em

"topic of the Discussion Forum"
Tópico do Fórum de Discussão

"Help Topic"
Tópico de Ajuda

"Disclaimer: This is an Unofficial Help Center created and maintained by BrickLink members. BrickLink does not verify accuracy of text in these help topics. For official help, please visit the"
Disclaimer: Este é um Centro de Ajuda não oficial criado e mantido por membros do BrickLink.
O BrickLink não verifica a correcção do texto nestes tópicos de ajuda. Para ajuda oficial por favor visite

"Official BrickLink Help Center"
Centro de Ajuda Oficial BrickLink

"Add New Help Topic"
Adicionar Novo Tópico de Ajuda

"Buying Help & FAQ"
Ajuda nas Compras & FAQ

"General discussion in Portuguese and discussion about BrickLink pages translated to Portuguese."
Discussão geral em Português e discussão sobre páginas traduzidas para Português
« Última modificação: 04 de Março de 2007, 17:07:15 por pedroagnelo »
Pedro Agnelo

Dref

  • Visitante
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #1 em: 04 de Março de 2007, 04:35:35 »
Bacana! Mas não tem mais nada pro pessoal ajudar?
Manda pra gente!

pedroagnelo

  • ......
  • *****
  • Mensagens: 13356
  • De volta...
    • A minha galeria no Brickshelf
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #2 em: 04 de Março de 2007, 04:54:57 »
Para já é só isto! Aparentemente (para facilitar) o processo é feito em tranches. A primeira são os tópicos, ou melhor, as "etiquetas" dos botões e links. Presumo que a seguir mandem texto a sério :). Não te preocupes que vou precisar da tua ajuda!
Pedro Agnelo

Dref

  • Visitante
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #3 em: 04 de Março de 2007, 05:46:13 »
Ok! Pode contar comigo!

El_gordo

  • Fundador
  • *****
  • Mensagens: 15228
  • O maquinista do combóio
    • A minha pasta na Brickshelf
  • Medalhas:
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #4 em: 04 de Março de 2007, 16:20:34 »
"Unofficial Help in Other Languages"
Ajuda não official noutras línguas

Gralha.

"If you need further help or find an error in these Help pages, please post a message in the"
Se precisar de mais ajuda ou encontrar um erro nestas páginas de ajuda, por favor envie uma mensagem em

Não sei se terminaria com uma contracção de em com o (no). O que quer que seja que se siga a isto, parece-me pedir artigo definido. Só não sei é se masculino  ???

"Disclaimer: This is an Unofficial Help Center created and maintained by BrickLink members. BrickLink does not verify accuracy of text in these help topics. For official help, please visit the"
Disclaimer: Este é um Centro de Ajuda não oficial criado e mantido por membros do BrickLink.
O BrickLink não verifica a correcção do texto nestes tópicos de ajuda. Para ajuda oficial por favor visite

Novamente: terminar com artigo definido?

Assim de repente foi o que me saltou à vista. São pormenores, eu sei...


Pedro

pedroagnelo

  • ......
  • *****
  • Mensagens: 13356
  • De volta...
    • A minha galeria no Brickshelf
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #5 em: 04 de Março de 2007, 17:08:13 »
Já corrigi a gralha, as outras duas não mudei, prefiro saber o que vem a seguir às frases e então se for preciso muda-se
Pedro Agnelo

pedroagnelo

  • ......
  • *****
  • Mensagens: 13356
  • De volta...
    • A minha galeria no Brickshelf
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #6 em: 05 de Março de 2007, 03:35:12 »
http://www.bricklink.com/helpLang.asp?viewLang=9

Agora é que começa o trabalho a sério ;)

Daqui a uns dias penso distribuir material aos interessados
Pedro Agnelo

El_gordo

  • Fundador
  • *****
  • Mensagens: 15228
  • O maquinista do combóio
    • A minha pasta na Brickshelf
  • Medalhas:
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #7 em: 05 de Março de 2007, 03:47:06 »
Daqui a uns dias penso distribuir material aos interessados

Estou capaz de ajudar com textos menores (não posso garantir mais de 20 min por dia para estar atento a isto, e cada parágrafo leva-me em média 15 min para estar devidamente traduzido).

Alternativamente, posso fazer revisões?


Pedro

pedroagnelo

  • ......
  • *****
  • Mensagens: 13356
  • De volta...
    • A minha galeria no Brickshelf
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #8 em: 05 de Março de 2007, 03:49:36 »
Também pode ser! Como a tradução é feita por tópico deve demorar muitos curtos períodos de tempo :)
Pedro Agnelo

LBaixinho

  • Fundador
  • *****
  • Mensagens: 29650
    • OutroMundo
  • Medalhas:

Re: Bricklink Help Desk
« Responder #9 em: 05 de Março de 2007, 09:05:42 »
Sim, manda. Sempre que possa dou um avanço :)

pedroagnelo

  • ......
  • *****
  • Mensagens: 13356
  • De volta...
    • A minha galeria no Brickshelf
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #10 em: 05 de Março de 2007, 20:48:17 »
Para já não me sai uma tradução decente destas frases (estou demasiado habituado a elas em português)

Feedback

Wanted List

legally binding contract

E preciso de ajuda nisto:

(974) About BrickLink: Community Volunteering & Contributions

The BrickLink Administrator utilizes volunteers to handle part of the workload that the site requires to maintain itself.  The unwritten rule about utilizing volunteers is that the site admin handles the commercial and dirty work such as conflict resolution and removal of site privileges, etc. aside from web site development in the technical and design areas.  The volunteer positions are in areas that are either strictly community oriented, non-commercial or at least not directly commercial and which are assumed to be fun.  This has worked great since the site started and has never failed.  The reason for this is also not not being able to pay one person but instead the problem it would create for other members who do the work for free and expect to also get paid. 

<HELPHEADING>FAQ About Volunteer Admin Positions</HELPHEADING>

<B>FAQ: Am I assigned tasks to do as a volunteer admin in my area?</B><BR>
Answer: Not by the site admin.  The unwritten rule about volunteering is that the site admin does not require you to do anything directly or ask you to do something directly.  You might be assigned action items (requests) by other members submitted primarily in the discussion forum and through web forms depending on your admin position.
<P>
<B>FAQ: Do Volunteers get paid for their work on the site?</B><BR>
No.  BrickLink does not nearly make enough money to be able to compensate ALL the effort that goes into and has ever gone into building and maintaining the site.  This includes the effort to admin an area, the effort of contributors to supply reference and other information and the effort of compiling that information.  In the AFOL community, this effort is usually taken as fun and not unpleasant work.  Since BrickLink is also a commercial venue, a low fee is given to sellers as a form of compensation in return.  In the end both the community and commercial oriented members can coexist and prosper together.
<P>
<B>FAQ: How much work do I have to do as a volunteer admin?</B><BR>
There is no requirement for you to do anything at all.  You can do as much or as little as you want.  You can do it as often or not often as you want.  In some areas such as new reference catalog item and new reference catalog inventory, a turnaround of several days is required hence we also can have several members admining one area.
<P>
<B>FAQ: How do I as a volunteer admin know that I am doing a good job?</B><BR>
We find that out by the amount of work you have done and the amount of complaints from other members we received about you as an admin.
<P>
<B>FAQ: Can volunteer admins be removed from their positions?</B><BR>
Yes.  If the number of complaints versus the amount of work you have done reach a red area then we will remove you as an admin for a reason that you are not good in that area and that is OK and you should not be angry about it.  You may be good at doing something else so you should instead try to concentrate on that.  Also if you are not doing anything for a period of time that it would cause a problem then we will remove you as not to imply to other members that you are doing the work and the site admin has to do it instead.

<HELPHEADING>Language Translator - Adding a New Language</HELPHEADING>

<B>New Language</B> - If you would like to translate help topics to another language then please let us know by sending an e-mail to us.  We welcome all languages whether they are universal or only specific to a small country.  After you let us know that you would like to be a translator, we will have to send you several phrases in the language to first set up the page text of the new translated help center in that language.
« Última modificação: 05 de Março de 2007, 23:29:14 por pedroagnelo »
Pedro Agnelo

El_gordo

  • Fundador
  • *****
  • Mensagens: 15228
  • O maquinista do combóio
    • A minha pasta na Brickshelf
  • Medalhas:
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #11 em: 06 de Março de 2007, 01:50:25 »
legally binding contract

Contrato legalmente vinculativo.
Os outros dois termos deixaria em inglês: "retroalimentação" faz lembrar supositórios, e "lista de procurados" atira para um universo muito... irmãos Dalton  ;D


Pedro

pedroagnelo

  • ......
  • *****
  • Mensagens: 13356
  • De volta...
    • A minha galeria no Brickshelf
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #12 em: 06 de Março de 2007, 02:08:51 »
Contrato legalmente vinculativo.
Os outros dois termos deixaria em inglês: "retroalimentação" faz lembrar supositórios, e "lista de procurados" atira para um universo muito... irmãos Dalton  ;D

Ainda me lembrei de retrocontrolo :o (de feedback negativo/positivo)

O melhor que consegui foi: lista de desejados/queridos ::) (:-*) e comentários :-\
(estamos a ser muito restritos)

Pedro Agnelo

Dref

  • Visitante
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #13 em: 06 de Março de 2007, 02:31:58 »
Não tenho certeza que esteja 100% certo e coerente! Até porque o meu português é do Brasil...

Feedback = Resposta

Wanted List = Lista de Procurados

Language Translator - Adding a New Language = Tradutor de Linguagem - Adicionando uma nova Linguagem

<B>New Language</B> - If you would like to translate help topics to another language then please let us know by sending an e-mail to us.  We welcome all languages whether they are universal or only specific to a small country.  After you let us know that you would like to be a translator, we will have to send you several phrases in the language to first set up the page text of the new translated help center in that language.

<b>Nova Linguagem</b> - Se tu gostarias de traduzir tópicos de ajuda para outras linguagens então, por favor, contacte-nos enviando um e-mail. Nós damos boas-vindas a todas as línguas se são(talvez colocar: "independente de ser") universais ou somente específico a um país pequeno. Depois do conhecimento de que você gostaria de ser um tradutor, nós enviaremos diversas frases na língua para primeiro ajustar a nova página do Centro de Ajuda para Tradução nesta língua.
(Acho assim fica melhor)

El_gordo

  • Fundador
  • *****
  • Mensagens: 15228
  • O maquinista do combóio
    • A minha pasta na Brickshelf
  • Medalhas:
Re: Bricklink Help Desk
« Responder #14 em: 06 de Março de 2007, 02:40:39 »
<B>New Language</B> - If you would like to translate help topics to another language then please let us know by sending an e-mail to us.  We welcome all languages whether they are universal or only specific to a small country.  After you let us know that you would like to be a translator, we will have to send you several phrases in the language to first set up the page text of the new translated help center in that language.

<b>Nova Linguagem</b> - Se tu gostarias de traduzir tópicos de ajuda para outras linguagens então, por favor, contacte-nos enviando um e-mail. Nós damos boas-vindas a todas as línguas se são(talvez colocar: "independente de ser") universais ou somente específico a um país pequeno. Depois do conhecimento de que você gostaria de ser um tradutor, nós enviaremos diversas frases na língua para primeiro ajustar a nova página do Centro de Ajuda para Tradução nesta língua.

Pegando na tua tradução, eu poria na 3a pessoa: "Se pretender traduzir tópicos da ajuda para outros idiomas, então por favor contacte-nos por e-mail. Nós aceitamos todas as Línguas quer sejam universais ou específicas de pequenas nações. Após sermos informados da sua vontade de se converter em tradutor, teremos de lhe enviar diversas frases para traduzir e assim criar a nova página do Centro de Ajuda para Tradução do respectivo idioma."

Mas acaba por ser uma frase um bocado paradoxal: ao traduzi-la, ela perde a razão para estar escrita na ajuda... :)


Pedro